oltre 20 anni

nel mercato delle traduzioni e delle interpretazioni

oltre 15.000

pagine tradotte

decine di giornate

di interpretazione all’anno

“Quante difficoltà e quanti equivoci si potrebbero evitare, quanto tempo si potrebbe risparmiare, affidandosi ad un traduttore esperto”.

— Friedrich von Gentz

Info:

– Traduttrice

→ Traduttrice giurata iscritta all’elenco dei traduttori giurati del Ministro della Giustizia in data 18 maggio 2005 con il numero TP/246/05

→ Membro dell’Associazione Polacca degli Interpreti di Conferenza PSTK

→ Insegnante di interpretazione e traduzione: Master per Interpreti di Conferenza e Master per Traduttori di Testi Specialistici – Cattedra UNESCO dell’Università Jagellonica di Cracovia; Master Interdisciplinare per Interpreti – Istituto di Linguistica Applicata dell’Università di Varsavia

– Studi

→ Laurea magistrale in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università degli Studi di Bologna

→ Master per Interpreti di Conferenza della Cattedra UNESCO dell’Università Jagiellonica di Cracovia

ESPERIENZA

Sono specializzata in interpretazione di conferenza (traduzioni simultanee e consecutive) e in traduzioni specialistiche e giuridiche (autenticate).
Come interprete ho lavorato, tra gli altri, per Sua Santità Papa Benedetto XVI, Sua Santità Papa Francesco, Sua Eminenza Cardinale Tarciso Bertone, Sua Eminenza Cardinale Stanisław Dziwisz, Sua Eccellenza Marek Jędraszewski, padre Adam Boniecki (Osservatore Romano, Tygodnik Powszechny), il portavoce del Vaticano Joaqin Navarro-Valls, gli ex presidenti polacchi Lech Wałęsa e Lech Kaczyński, il Primo Ministro polacco Donald Tusk, il Presidente del Parlamento Europeo Jerzy Buzek, il Vicepresidente della Commissione Europea, Commisario Europeo per l’Industria e l’Imprenditoria Antonio Tajani, il Presidente della Regione Małopolska Stanisław Kracik, il Presidente del Consiglio Regionale della Regione di Małopolska Marek Sowa, la sindaco di Varsavia Hanna Gronkiewicz-Waltz il sindaco di Cracovia Jacek Majchrowski, il sindaco di Roma Gianni Alemanno, il regista Giacomo Battiato (Karol, un uomo diventato papa), l’ex rettore dell’Università Jagellonica prof. Franciszek Ziejka, la presidente della Confederazione Polacca dei Datori di Lavoro Privati Lewiatan Henryka Bochniarz, nonché numerosi rappresentanti del mondo della cultura, dell’arte, della politica, degli affari e della scienza.

Ho inoltre tradotto in polacco i sottotitoli dei seguenti film italiani:

→ Il sole nero, diretto da Krzysztof Zanussi,

→ Identificazione di una donna, diretto da Michelangelo Antonioni,

→ Io sono amore, diretto da Luca Guadagnino.